Вопросы в бюро переводов

Вопрос к бюро - ответ

Нередко у заказчиков возникают похожие вопросы. Чтобы было легче разобраться в тонкостях функционирования нашего бюро переводов, представляем наиболее часто встречающиеся. Запросы поделены на категории, чтобы было проще сориентироваться в них.

Какими языками оперирует переводческое агентство ?

В коллективе компании трудятся специалисты, владеющие как распространенными (английским, немецким, французским, итальянским), так и достаточно малоупотребительными, например, словенским, монгольским, румынским языком. В общей сложности: 55 языков

Существует ли минимальный объем, за который Ваш центр готов браться ?

Не имеет значения (от одной страницы до внушительных фолиантов).

Беретесь ли за рукописные тексты ?
Конечно, но надбавки на стоимость варьируются в зависимости от читабельности, четкости и разборчивости почерка.

Можно ли производить оплату удаленно ?
Конечно, для удобства потребителей предусмотрены разнообразные способы внесения денег. Одним из них является возможность перебрасывания денежных средств на расчетный счет нашего предприятия, используя банковские карты, электронные кошельки и т.п.

Можно ли получить скидку ?
Для постоянных клиентов мы разрабатываем индивидуальную программу лояльности. Кроме того, если Вы обращаетесь с большим заказом, можно обсудить обоюдовыгодные условия сотрудничества.

Используются ли работниками автоматические интернет переводчики ?
Никогда. Главный критерий – производство высококачественного конечного продукта. Ни одна машина на сегодняшний день не может выполнить такую задачу, которая бы соответствовала подобным параметрам. Опытный мастер слова намного оперативнее переведет "с чистого листа", чем потратит уйму времени на редактирование материала, «вышедшего из-под пера» автоматизированного сервиса. Они сравнительно неплохо справляются с бытовой тематикой, но, когда речь идет о специфических текстах (юридических, экономических, технических, медицинских, литературных, художественных), очень важно употреблять надлежащую терминологию, чтобы смысл написанного не искажался. С таким ювелирным делом может справиться только человек.

Что Вы делаете, если обратившийся за помощью недоволен выполненной работой ?
В случае, если источник недовольства - объективные причины, мы устраняем возможные погрешности без дополнительной платы. Но стоит отметить, что такие ситуации случаются крайне редко, поскольку над каждым проектом корпят несколько сотрудников, хорошо осведомленных в специфике конкретного направления. Более того, принимая в штат новичков, руководство тщательно изучает их квалификацию и уделяет пристальное внимание личным качествам претендентов (скрупулезности, внимательности, педантичности, добросовестности).

По устным

Какие мероприятия Вы обслуживаете ?

Мы можем сопровождать Вас на выставках, конференциях, саммитах, презентациях, международных форумах, встречах с деловыми партнерами, обеспечивать общение по телефону с иностранными компаньонами или проводить экскурсии для гостей из-за рубежа.

Составляете ли Вы глоссарий ?
Да, по Вашему желанию подготавливается список специальных терминов, в дальнейшем подлежащий согласованию. Иногда такой перечень приносят непосредственно клиенты.

Заключаете ли Вы соглашение о конфиденциальности ?
Да, получая бумаги для обработки, менеджеры по требованию оформляют официальный акт о неразглашении. Это принципиальная позиция нашей фирмы, соответствующая профессиональной этике.

По апостилю

Сколько апостиль остаётся действителен ?

Такой штамп проставляется один раз, навсегда. Другое дело, что может истечь период действия самого удостоверения. Тогда необходимо заново заверять новый экземпляр.

На какую документацию не ставится апостиль ?
Печатью о легализации не отмечаются бумаги, содержащие коммерческие сведения (накладные, доверенности, счет-фактуры), таможенные декларации, консульские и дипломатические данные.

Могу ли я самостоятельно выбрать исполнителя ?
Мы предоставляем такую возможность, предлагая ознакомиться с несколькими резюме особо подходящих кандидатов.

  • Созвонимся с Вами
  • Обратная связь
  • Отправка
  • Адрес офиса

Какая разница между апостилем и заверением в нотариальной конторе ?

1-й случай подразумевает подтверждение нотариусом подписи, а 2-й – засвидетельствование структурами правомерности пользования документом на территории другой страны.

Могу ли я быть полностью уверен в сохранности переданных Вам оригиналов ?
Безусловно, мы берем на себя ответственность за целостность, сохранение в изначальном виде. С ними будет работать только ограниченный круг лиц, информация не будет доступна сторонним субъектам. Паспорта, свидетельства, сертификаты, дипломы, справки, аттестаты будут находиться вдали от посторонних глаз, в надежном сейфе.

Вы выполняете срочные заказы ?
Да. Все детали совместной деятельности в таком режиме обсуждаются перед началом реализации задания. Посмотреть приблизительную корректировку цены можно здесь.

Нужно ли присутствие владельца для оформления заверения ?
Нет, исходники могут быть предоставлены третьими лицами. Именно с ними будет подписан договор о предоставлении услуг.

Есть ли у Вас узкие специалисты в различных сферах ?
Да, мы можем предоставить вам интерпретаторов, которые отлично разбираются в определенных отраслях (промышленности, медицине, строительстве...)

mail

call