В связи со стремительным развитием международных отношений возникает огромная потребность в обмене информацией между физическими и юридическими лицами, представляющими разные государства. Такой взаимообмен происходит в устной форме (на конференциях, семинарах, форумах), а также с использованием бумажных носителей.
Особенностью транслитерации данного типа является необходимость четко донести смысл документации, не употребляя лишних слов. Чтобы переводить подобные бумажки, необходимо не только быть совершенным языковедом, но и достаточно хорошо ориентироваться в экономике и менеджменте. Кроме того, нужно обладать внимательностью и высокой степенью ответственности. Работа с финансовыми бумагами требует от специалиста знания узкой терминологии, понимания сокращений, аббревиатур и других условных обозначений. Поэтому реализацию таких проектов лучше доверять профессионалам, которые трудятся в нашем агентстве.
Сотрудники нашей фирмы владеют солидным опытом в выполнении таких заданий, превосходно знают не только лингвистическую часть, но и отлично разбираются в отрасли. Над каждой задачей работают настоящие эксперты, благодаря чему достигается замечательный результат. Мы поможем Вам перевести тексты на английский, французский, испанский, итальянский, немецкий, греческий, польский и другие языки (даже самые непопулярные образцы).
Направления деятельности
Какие именно материалы обрабатывают наши лингвисты:
- бухгалтерские планы и отчеты;
- соглашения, договоренности, контракты;
- налоговые и таможенные декларации;
- заключения аудиторских компаний;
- страховые полисы;
- бизнес-планы;
- банковские договоры;
- аналитические обзоры;
- технико-экономические обоснования;
- маркетинговые разработки и т.д.

Обратившись в наш центр лингвистики, заказчики могут рассчитывать не только на качественно выполненное дело, но и на полную конфиденциальность. Мы понимаем, насколько важно сохранить в тайне полученные от клиентов сведения. Ведь порой от этого зависит успех и процветание предприятия, скорость роста бизнеса. Выполняя заказ, спецы не берут наработки домой, а отрабатывают все исключительно на рабочем месте. Ваши папки не покинут пределов офиса, а будут находиться в целости и сохранности на протяжении всего времени.
Занимаясь переводческой практикой, наша организация уделяет особое внимание деталям. Если у вас множество графиков, диаграмм и других иллюстраций, они будут переведены дословно. Вдобавок, наши мастера постигли требования, выдвигаемые различными учреждениями, и скрупулезно соблюдают все нюансы. Не сомневайтесь, что задачка будет сделана с соблюдением интернациональных норм и стандартов.